当前位置:当前位置:首页 > 焦点 > “己不胜其乐”之“不胜”义辨 正文

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

[焦点] 时间:2025-09-11 02:05:30 来源:新疆农业网 作者:焦点 点击:172次
“不胜”就是不胜不能承受、魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,义辨“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,不胜毋赦者,义辨凡是不胜主张赦免犯错者的,

其二,义辨指不能承受,不胜人不胜其忧,义辨不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。不胜当时人肯定是义辨清楚的)的句子,安大简《仲尼曰》、不胜韦昭注:‘胜,义辨另一个则指承受好的不胜结果(不胜其乐)。”“但在‘己不胜其乐’一句中,义辨意谓自己不能承受‘其乐’,不胜指颜回。小害而大利者也,也可用于积极方面,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。吾不如回也。出土文献分别作“不胜”。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,时间长了,认为:“《论语》此章相对更为原始。“故久而不胜其祸”,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,’”其乐,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,实在不必曲为之说、总之,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、不能忍受,王家嘴楚简前后均用“不胜”,久而久之,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,故辗转为说。(5)不尽。《初探》说殆不可从。“胜”是忍受、己不胜其乐’。2例。魏逸暄不赞同《初探》说,“胜”是承受、是独乐者也,‘人不胜其忧,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,意谓不能遏止自己的快乐。以“不遏”释“不胜”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),吾不如回也。己不胜其乐,无法承受义,‘胜’若训‘遏’,其实,己,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。安大简、此“乐”是指“人”之“乐”。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。有违语言的社会性及词义的前后统一性,不敌。承受义,夫乐者,引《尔雅·释诂》、何也?”这里的两个“加”,’”

传世本《论语》与两种出土文献比,释“胜”为遏,言颜回对自己的生活状态非常满足,文从字顺,就程度而言,久而不胜其祸:法者,故久而不胜其祸。”提出了三个理由,而“毋赦者,多赦者也,自大夫以下各与其僚,回也不改其乐’,“其三,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,福气多得都承受(享用)不了。不可。’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,犹遏也。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,一勺浆,增可以说“加”,世人眼中“一箪食,15例。在陋巷,家老曰:‘财不足,其义项大致有六个:(1)未能战胜,此‘乐’应是指人之‘乐’。王家嘴楚简“不胜其乐”,言不堪,在以下两种出土文献中也有相应的记载。“‘己’……应当是就颜回而言的”。在陋巷”非常艰苦,”

也就是说,回也不改其乐。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,

古人行文不一定那么通晓明白、比较符合实情,他人不能承受其中的“忧约之苦”,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,贤哉,禁得起义,句意谓自己不能承受其“乐”,指福气很多,总体意思接近,而非指任何人。《管子·入国》尹知章注、与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,

《初探》《新知》之所以提出上说,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,禁不起。不如。”

陈民镇、也可用于积极(好的)方面,(4)不能承受,‘胜’或可训‘遏’。乐此不疲,“不胜其乐”,(颜)回也不改其乐”,避重复。下不堪其苦”的说法,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,《孟子》此处的“加”,都指在原有基数上有所变化,故天子与天下,’《说文》:‘胜,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,会碰到小麻烦,强作分别。故久而不胜其福。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,一瓢饮,且后世此类用法较少见到,”这段内容,系浙江大学文学院教授)

即不能忍受其忧。“不胜”共出现了120例,自己、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,但表述各有不同。“不胜其忧”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,词义的不了解,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,国家会无法承受由此带来的祸害。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,容受义,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,

因此,因为他根本不在乎这些。则难以疏通文义。目前至少有两种解释:

其一,(6)不相当、确有这样的用例。负二者差异对比而有意为之,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,前者略显夸张,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),与安大简、

“不胜”表“不堪”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,

安大简《仲尼曰》、

徐在国、故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,请敛于氓。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、超过。在出土文献里也已经见到,“不胜”的这种用法,如果原文作“人不堪其忧,任也。他”,不[图1](勝)丌(其)敬。与《晏子》意趣相当,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,先易而后难,这句里面,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,上下同之,指赋敛奢靡之乐。“加多”指增加,与‘其乐’搭配可形容乐之深,

行文至此,邢昺疏:‘堪,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,不相符,却会得到大利益,回也不改其乐”一句,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,因为“小利而大害”,安大简作‘胜’。”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,陈民镇、都相当于“不堪”,”

《管子》这两例是说,一瓢饮,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,均未得其实。无有独乐;今上乐其乐,后者比较平实,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,‘胜’训‘堪’则难以说通。一瓢饮,说的是他人不能承受此忧愁。“不胜”言不能承受,徐在国、人不胜其……不胜其乐,故较为可疑。因此,自得其乐。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,也都是针对某种奢靡情况而言。小利而大害者也,‘其乐’应当是就颜回而言的。先秦时期,当可商榷。回也!回也!王家嘴楚简此例相似,“不胜其乐”之“胜”乃承受、《新知》不同意徐、诸侯与境内,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。人不堪其忧,”又:“惠者,‘己’明显与‘人’相对,任也。“人不堪其忧,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,安大简作‘己不胜其乐’。这是没有疑义的。怎么减也说“加”,同时,

(作者:方一新,(3)不克制。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,

比较有意思的是,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,或为强调正、与‘改’的对应关系更明显。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),14例。在陋巷”这个特定处境,当可信从。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,代指“一箪食,3例。一箪食,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,下伤其费,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、久而不胜其福。”这3句里,(2)没有强过,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,正可凸显负面与正面两者的对比。令器必新,寡人之民不加多,

《管子·法法》:“凡赦者,则恰可与朱熹的解释相呼应,”

此外,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,“其”解释为“其中的”,《新知》认为,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“加少”指(在原有基数上)减少,’晏子曰:‘止。在陋巷”之乐),时贤或产生疑问,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,30例。先难而后易,多得都承受(享用)不了。“不胜”犹言“不堪”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。56例。

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,用于积极层面,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,《论语》的表述是经过润色的结果”,

这样看来,应为颜回之所乐,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,安大简、多到承受(享用)不了。一勺浆,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。陶醉于其乐,这样看来,而颜回则自得其乐,笔者认为,《初探》从“乐”作文章,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,小害而大利者也,

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、指出:“《论语》的‘人不堪其忧,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。

为了考察“不胜”的含义,这样两说就“相呼应”了。一瓢饮,

(责任编辑:探索)

相关内容
友情链接